翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Antillean Creole : ウィキペディア英語版
Antillean Creole French

Antillean Creole is a French-based creole, which is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of Carib and African languages.
Antillean Creole is related to Haitian Creole but has a number of distinctive features; however, they are mutually intelligible. The language was formerly more widely spoken in the Lesser Antilles, but its number of speakers is declining in Trinidad & Tobago and Grenada. While the islands of Dominica and Saint Lucia are officially English-speaking, there are efforts to preserve the use of Antillean Creole, as well as in Trinidad & Tobago and its neighbour Venezuela. In recent decades, it has gone from being seen as a sign of lower socio-economic status, banned in school playgrounds, to a mark of national pride.
Since the 1970s there has been a literary revival of Creole in the French-speaking islands of the Lesser Antilles, with writers such as Raphaël Confiant and Monchoachi employing the language. Edouard Glissant has written theoretically and poetically about its significance and its history.
Antillean Creole is spoken, to varying degrees, in Dominica, Grenada, Guadeloupe, Îles des Saintes, Martinique, Saint-Barthélemy (St. Barts), Saint Martin, Saint Lucia, Saint Vincent, French Guiana, Trinidad and Tobago and Venezuela (mainly in Macuro, Güiria and El Callao). Dominican, Grenadian, St. Lucian, Trinidadian, Brazilian (Lanc-Patuá) and Venezuelan speakers of Antillean Creole call the language ''patois''.〔Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. (Languages of Dominica ). ''Ethnologue: Languages of the World'', SIL International, Fifteenth edition. Dallas, Tex.〕
Antillean Creole has approximately 1 million speakers. It is a means of communication for migrant populations traveling between neighbouring English- and French-speaking territories.
==History==
Pierre Belain d'Esnambuc was a French trader and adventurer in the Caribbean who established the first permanent French colony, Saint-Pierre, on the island of Martinique in 1635. Belain sailed to the Caribbean in 1625, hoping to establish a French settlement on the island of St. Christopher (St. Kitts). In 1626 he returned to France, where he won the support of Cardinal Richelieu to establish French colonies in the region. Richelieu became a shareholder in the Compagnie de Saint-Christophe, created to accomplish this with d'Esnambuc at its head. The company was not particularly successful and Richelieu had it reorganized as the Compagnie des Îles de l'Amérique. In 1635 d'Esnambuc sailed to Martinique with one hundred French settlers to clear land for sugar cane plantations.
After six months on Martinique, d'Esnambuc returned to St. Christopher, where he soon died prematurely in 1636, leaving the company and Martinique in the hands of his nephew, Du Parquet. His nephew, Jacques Dyel du Parquet, inherited d'Esnambuc's authority over the French settlements in the Caribbean. In 1637, His nephew Jacques Dyel du Parquet became governor of the island. He remained in Martinique and did not concern himself with the other islands.
The French permanently settled on Martinique and Guadeloupe after being driven off Saint Kitts and Nevis (''Saint-Christophe'' in French) by the British. Fort Royal (Fort-de-France) on Martinique was a major port for French battle ships in the region from which the French were able to explore the region. In 1638, Jacques Dyel du Parquet (1606-1658), nephew of Pierre Belain d'Esnambuc and first governor of Martinique, decided to have Fort Saint Louis built to protect the city against enemy attacks. From Fort Royal, Martinique, Du Parquet proceeded south in search for new territories and established the first settlement in Saint Lucia in 1643, and headed an expedition which established a French settlement in Grenada in 1649. Despite the long history of British rule, Grenada's French heritage is still evidenced by the number of French loanwords in Grenadian Creole, French-style buildings, cuisine and places name (For ex. Petit Martinique, Martinique Channel, etc.)
In 1642, the Compagnie des Îles de l'Amérique company received a twenty-year extension of its charter. The King would name the Governor General of the company, and the company the Governors of the various islands. However, by the late 1640s, in France Mazarin had little interest in colonial affairs and the company languished. In 1651 it dissolved itself, selling its exploitation rights to various parties. The du Paquet family bought Martinique, Grenada, and Saint Lucia for 60,000 livres. The sieur d'Houël bought Guadeloupe, Marie-Galante, La Desirade and the Saintes. The Knights of Malta bought Saint Barthélemy and Saint Martin, which were made dependencies of Guadeloupe. In 1665, the Knights sold the islands they had acquired to the newly formed (1664) Compagnie des Indes occidentales.
Dominica is a former French and British colony in the Eastern Caribbean, located about halfway between the French islands of Guadeloupe (to the north) and Martinique (to the south). Christopher Columbus named the island after the day of the week on which he spotted it, a Sunday (''dies Dominica'' in Latin), 3 November 1493. In the hundred years after Columbus's landing, Dominica remained isolated. At the time it was inhabited by the Island Caribs, or Kalinago people, and over time more settled there after being driven from surrounding islands, as European powers entered the region. In 1690, French woodcutters from Martinique and Guadeloupe begin to set up timber camps to supply the French islands with wood and gradually become permanent settlers. France had a colony for several years, they imported slaves from West Africa, Martinique and Guadeloupe to work on its plantations. In this period, the Antillean Creole language developed. France formally ceded possession of Dominica to Great Britain in 1763. Great Britain established a small colony on the island in 1805. As a result, Dominica speak English as an official language while Antillean creole is spoken as a secondary language and is well maintained due to its location between the French-speaking departments of Guadeloupe and Martinique.
In Trinidad, the Spanish who were in possession of the island, contributed little towards advancements, with El Dorado the focus, Trinidad was perfect due to its geographical location. Because Trinidad was considered underpopulated, Roume de St. Laurent, a Frenchman living in Grenada, was able to obtain a Cédula de Población from the Spanish king Charles III on 4 November 1783. Following the cedula of population French planters with their slaves, free coloreds and mulattos from the French Antilles of Martinique, Grenada, Guadeloupe and Dominica migrated to the Trinidad. They too added to the ancestry of Trinidadians, creating the creole identity; Spanish, French, and Patois were the languages spoken. The Spanish also gave many incentives to lure settlers to the island, including exemption from taxes for ten years and land grants in accordance to the terms set out in the Cedula. These new immigrants establishing local communities of Blanchisseuse, Champs Fleurs, Paramin, Cascade, Carenage and Laventille. Trinidad's population jumped to over 15,000 by the end of 1789, from just under 1,400 in 1777. In 1797, Trinidad became a British crown colony, with a French-speaking population. This exodus was encouraged due to the French Revolution.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Antillean Creole French」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.